您的位置:制图网首页 -> 新闻动态 -> 人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

热门排行

人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

2023/1/31 来自于:制图网 点击:75
人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

觉得我们还不错?点上方“蓝色字”,follow us!

人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

2019.06.20

Thursday

每日新闻单词必背

reminisce(about sth/ab)

回忆,追忆,缅怀

a vote of confidence

信任票;困境时的“强心针”

人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

这是第302天的【双语新闻播报】

人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

1

FB plans its crypto currency

脸书宣布加密货币计划

Facebook is unveiling plans to create a new digital currency similar to Bitcoin for global use. The digital currency, called Libra, is scheduled to launchsometime in the next six to 12 months. Facebook is taking the lead on building Libra and its underlying technology; its more than two dozen partners - including PayPal, Uber, Spotify, Visa and Mastercard - will help fund, build and govern the system.

脸书对外发布了即将推出一款类似比特币的新的全球化数字货币的计划。这款名为Libra的数字货币将在未来6个月到1年内发布。脸书将牵头打造Libra以及相关技术,包括Paypal、优步、Spotify、维萨以及万事达在内的二十多个合作伙伴将为Libra系统的资金、建设和管理提供协助。

人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

Facebook hopes to raise as much as $1 billion from existing and future partners to support the effort. Creating its own globe-spanning currency - one that could conceivablythreaten banks, national currencies and the privacy of users - isn't likely todampen regulators' interest in the social media giant. Facebook is currently under federal investigation over its privacy practices, and along with other technology giants also faces a newantitrustprobe in Congress.

脸书希望从现有以及未来的合作伙伴处筹集10亿美元来支持这项计划。由于脸书打造自家的全球货币有可能威胁到银行、国家货币以及用户隐私,因此监管机构对这家社交媒体巨头格外关注。脸书目前正因其隐私操作受到联邦调查,并与其他几家科技巨头一起遭到国会的一项反垄断调查。

重点词汇

1、scheduled to launch

计划于……时启动;计划定于……

2、conceivably

英 /kən'siːvəblɪ/ 美 /kən'sivəbli/

adv. 可以想象的是,可以想得到的是;可能的是;可以理解的是

3、dampen

英 /'dæmp(ə)n/ 美 /'dæmpən/

vt. 抑制;使…沮丧;使…潮湿

vi. 潮湿;丧气

4、antitrust

英 /æntɪ'trʌst/ 美 /,æntɪ'trʌst/

adj. [经] 反垄断的;[经] 反托拉斯的

2

Trump kicks off 2020 campaign

美国总统宣布竞选连任

US President Donald Trump officially kicked offhis reelection campaign Tuesday at a Floridarallywhere heexhortedthousands of supporters to keep advancing his political movement to put America's "own citizens first".

当地时间18日,美国总统特朗普在佛罗里达州的一个集会上,正式宣布开启竞选连任活动。会上他向数千名支持者表示,将继续推进他的政治动议,将美国本国国民放在第一位。

人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

At the Amway Center in Orlando, Florida, Trump reminisced abouthis 2016 campaign, describing it is as a "great political movement" and "a defining moment in American history". He told the audience that his new slogan would be "Keep America Great," pledging to wage a relentless battleon behalf ofhis supporters.

在佛州奥兰多市的安利中心,特朗普回忆了他2016年的竞选活动,称这是一场"伟大的政治运动",是"美国历史上一个决定性的时刻"。特朗普向民众表示,其新竞选口号是"让美国保持伟大",承诺将为支持者而不懈奋斗。

Trump never really stopped running. He officially filed for re-election on Jan 20, 2017, the day of his inauguration, and held his first 2020 rally in February, 2017, in nearby Melbourne, Florida. He has continued holding his signature "Make America Great Again" rallies in the months since, while also raising millions to fund a more professional, far larger campaign operation, with about 80 staffers now working at the campaign's Virginia headquarters, in New York and in key states across the country.

特朗普从未真正停止竞选。2017年1月20日,也就是他就职的当天,他正式申请连任,并于2017年2月在佛州墨尔本市举行了第一次2020年竞选集会。此后的几个月里,他继续举行"让美国再次伟大"的集会,同时筹集了数百万美元,为更专业、更大规模的竞选活动提供资金。目前,大约有80名竞选工作人员在维吉尼亚州的竞选总部、纽约和全美的关键州工作。

重点词汇

1、kick off

开始 (事件、比赛等);(足球或橄榄球比赛的) 开球;踢掉 (鞋子);赶走

2、reelection

美 /,riə'lɛkʃən/

n. 改选;再选

3、rally

英 /'rælɪ/ 美 /'ræli/

n. 集会;回复;公路赛车会

vi. 团结;重整;恢复;(网球等)连续对打

vt. 团结;集合;恢复健康、力量等

4、exhort

英 /ɪg'zɔːt; eg-/ 美 /ɪɡ'zɔrt/

v.规劝;敦促;催促

5、reminisce(about sth/ab)

英 /,remɪ'nɪs/ 美 /,rɛmɪ'nɪs/

回忆,追忆,缅怀

6、on behalf of

代表;为了

7、inauguration

英 /ɪ,nɔːgjʊ'reɪʃ(ə)n/ 美 /ɪn,ɔgjə'reʃən/

n. 就职典礼;开始,开创;开幕式

3

Boeing signs 737 Max deal

737Max禁飞后首获订单

Boeing said Tuesday it has signed a letter of intent with International Airlines Group (IAG) to sell 200 737 Max airplanes at the ongoingParis Air Show, the first order since the nowinfamous jet model was grounded globally since March. The letter of intent is subject to final agreement but isa vote of confidencein Boeing as it struggles to win back trust.

波音18日宣布,该公司与国际航空集团在巴黎航展上签订了一份出售200架737 Max飞机的意向书,这是自今年3月波音737 Max在全球范围内被停飞后该机型收获的首份订单。虽然该意向书将以最终协议为准,但对陷入信任危机的波音来说无疑是一剂强心针。

人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

The combination of 737 Max 8 and 737 Max 10 planes would cost $24 billion at list prices, though companies usually strike deals for discounts. After a lacklusterstart to the Paris Air Show, Boeing's orders picked up Tuesday. It announced a deal with Korean Air and Air Lease Corporation for a total of 30 long-range 787 jets, and worth $6.3 billion at list prices.

这份737 Max 8和737 Max 10的飞机订单总价将达240亿美元,但双方通常会达成折扣协议。波音在巴黎航展的首日表现平平,但18日其订单有了起色。波音宣布,与大韩航空及美国航空租赁公司达成协议,共计将出售30架787远程式喷气客机,总价达63亿美元。

重点词汇

1、ongoing

英 /'ɒngəʊɪŋ/ 美 /'ɑnɡoɪŋ/

adj. 不间断的,进行的;前进的

n. 前进;行为,举止

2、infamous

英 /'ɪnfəməs/ 美 /'ɪnfəməs/

adj. 声名狼藉的;无耻的;邪恶的;不名誉的

3、a vote of confidence

信任票;“强心针”

4、lackluster

/'læk,lʌstə/

adj. 无光泽的;平凡的

n. 无光泽;暗淡

4

World's first time-free zone

挪威小岛或将'抛弃时间'

With the Northern Hemisphere's summersolsticejust around the corner on June 21, Sommaroy - meaning "Summer Island" - in northern Norway wants to swap its watches for flowergarlandsand declare itself the world's first time-free zone. On this island in West Tromso, north of the Arctic Circle, the sun doesn't set from May 18 right through to July 26, a full 69 days.

随着北半球的夏至(6月21日)临近,挪威北部的索玛若伊岛(意为"夏之岛")想要用花环取代钟表,尽享夏日,并宣称这里是世界上第一个"无时间区域"。这个岛位于北极圈以北的西特罗姆瑟,从5月18日直到7月26日的69天中,太阳都不会落山。

人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

Islanders hope to be free of traditional opening hours and to introduce flexibilityin school and working hours. Fishing and tourism are the main industries on this island with a population of little more than 300 people. Islanders gathered at a town hall meeting to sign apetitionfor a time-free zone on June 13. Kjell Ove Hveding, an islander, met with a Norwegian member of parliament to hand over the locals' signatures and to discuss the practical and legal challenges of the initiative.

岛民希望不再遵从传统的营业时间,并使上学和工作时间更加灵活。渔业和旅游业是该岛的主要产业,全岛只有300多人。6月13日,岛民们在市政厅会议上签署了要求成为无时间区域的请愿书。岛民谢尔•奥韦•赫维丁向一名挪威国会议员递交了当地人的签名书,并与其讨论了该动议面临的实际问题和法律挑战。

重点词汇

1、Hemisphere

英 /'hemɪsfɪə/ 美 /'hɛmɪsfɪr/

n. (球的)半球(尤指北半球或南半球)

2、solstice

英 /'sɒlstɪs/ 美 /'sɑlstəs/

n. 至,至日;至点

3、garland

英 /'gɑːlənd/ 美 /'gɑrlənd/

n. 花环

vt. 戴花环

4、flexibility

英 /,fleksɪ'bɪlɪtɪ/ 美 /,flɛksə'bɪləti/

n. 灵活性;弹性;适应性

5、petition

英 /pɪ'tɪʃ(ə)n/ 美 /pə'tɪʃən/

n. 请愿;请愿书;祈求;[法] 诉状

vi. 请愿;请求

vt. 请愿;请求;恳求

欢迎进入我们打卡小程序

除了每日音频还有免费电影台词跟读课程哦!

人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

You may also like

Daily Audio News —June 18 双语新闻

Jun 17/Jun 14/Jun 13/Jun 12

“我认为”除了I think,还有10种英文地道表达!

库克斯坦福大学演讲:这里孕育伟大的梦想

喜欢我们的文章吗?

还不错的话,就请点亮下方的在看吧!

人民日报双语新闻朗读【人民日报双语新闻2020】

制图网(www.makepic.net),专业的logo免费设计在线生成网站,全自动智能化logo设计,商标设计,logo在线生成!

欢迎使用制图网制作属于您公司自己的logo,不仅专业而且经济实惠,全方位满足您公司品牌化、视觉化的需求。

输入激活码

只需简单一步,使用微信扫码(或长按识别二维码)并在任一小程序首页根据提示获取激活码! chatGPT中文网页版,无需注册,快来体验全网最火爆的人工智能应用!
刻字印章刻章子定刻光敏盖章印订制(淘宝商家)

输入激活码

只需简单一步,使用微信扫码(或长按识别二维码)并在任一小程序首页根据提示获取激活码! chatGPT中文网页版,无需注册,快来体验全网最火爆的人工智能应用!
刻字印章刻章子定刻光敏盖章印订制(淘宝商家)